26 janvier 2019

Deux jeunes musiciens - Two young musicians

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Dans ma petit tribu de poupées, il y a des gastronomes, des amoureux de la nature, des photographes passionnés, des sportifs, des scientifiques, mais il y a aussi des musiciens. Gaby et Jules sont inscrits au conservatoire local ; elle joue du violon, lui, joue de la clarinette. Aujourd'hui, ils sont venus prendre le gouter chez Belle et son frère Ludovic, en compagnie bien sur de leurs amis Ethan et Emilie. Ils avaient... [Lire la suite]

26 janvier 2019

Le monde dans lequel nous vivons : une blague, mais si vraie / The world we live in : a joke, but so true

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Il a neigé toute la nuit. Du coup, ce matin, j'ai fait un bonhomme de neige devant la maison !  09:00 : mon bonhomme de neige est terminé.09:10 : une féministe passe et me demande pourquoi je n'ai pas fait une bonne femme de neige. 09:15 : je fais aussi une bonne femme de neige... 09:17 : la nounou des voisins râle parce qu'elle trouve la poitrine de la bonne femme de neige est trop... [Lire la suite]
Posté par Guyloup à 13:53 - - Commentaires [23] - Permalien [#]
25 janvier 2019

Observons les étoiles au télescope - Let's observe the stars with a telescope

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Dans ma petite bande, j'ai deux "scientifiques" : Pivoine Ling, passionnée de macro-photographie (photo de ce qui est microscopique ou presque) et son petit copain Guillaume, dont la nouvelle passion est l'astronomie. J'ai fabriqué un télescope pour Guillaume et il a emprunté le trépied de l'appareil photo de Pivoine pour aller l'essayer tout de suite. Les voici au clair de lune, en train d'observer les étoiles. J'ai... [Lire la suite]
22 janvier 2019

Belle et Ethan font du ski - Belle and Ethan skiing

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Eux aussi ont profité de cette journée ensoleillée mais glaciale... il faut reconnaitre que les poupées ont rarement froid ! ♥♥♥
22 janvier 2019

Promenade au soleil... mais par -17°

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Enfin un peu de soleil... Vite on part faire une petite promenade. "Seulement" -17°C /ressenti -26 (en plein soleil), c'est mieux que les jours précédents (hier, ressenti -34 !). La plupart des photos sont prises de l'intérieur de la voiture... je n'avais pas vraiment envie de rester dehors longtemps, même si ça fait du bien de respirer l'air de la nature, c'était quand même "frais" ! Voici un résumé de la... [Lire la suite]
Posté par Guyloup à 22:45 - - Commentaires [23] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,
19 janvier 2019

Encore une parka, une tempête de neige, et un peu d'humour - Another parka, and a snowstorm

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Logan est venu me voir : "je veux une parka chaude moi aussi, parce qu'il fait ultra-froid et Marianne veut qu'on sorte quand même". Je lui ai dit que j'allais voir ce que je pouvais faire avec ce qui me restait de tissu de K-Way. Il me restait un peu de gris (de la parka de Guillaume, ici), et très peu de turquoise (du manteau de Emilie, ici), mais pas assez de l'un ou de l'autre pour refaire une parka.   ... [Lire la suite]

17 janvier 2019

Pulls et bonnets, mais pas le courage de sortir pour la photo ! Sweaters and hats, but not the courage to go out !

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) N'ayant pas eu le courage de sortir installer mes petits personnage dehors par -25°C, j'ai fini par renoncer et me contenter de faire une photo à l'intérieur pour vous présenter ma série de pulls et bonnets de patineurs.... avec fausse neige par dessus le marché, comme si on n'en avait pas assez dehors ! C'est promis, dès qu'il fera meilleur, et ensoleillé, j'irai les photographier sur une vraie patinoire, avec leurs... [Lire la suite]
17 janvier 2019

Pourquoi je n'achète plus de tissu en magasin de tissus - Why do not I buy more tissue in a fabric store

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Il y a longtemps que je voulais faire un article à ce sujet, en sachant que la plupart de mes visiteuses (et quelques visiteurs masculins) font de la couture, soit pour les poupées, soit en patchwork (quilt, courtepointe, selon les pays), soit pour des vêtements personnels ou familiaux. Pour ma part, il y a un bon moment que je n'achète pour ainsi dire plus aucun tissu en magasin de tissus ; sauf si je cherche un tissu... [Lire la suite]
16 janvier 2019

Pull et bonnet pour Marianne - Sweater and hat for Marianne

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Mademoiselle Marianne voulait un pull à la fois chaud et élégant. Je n'ai pas su lui résister, et je lui ai tricoté son pull. J'ai même ajouté un bonnet assorti ! N'est-elle pas jolie à croquer ma petite Marianne ainsi vêtue ? Bon jeudi ♥♥♥
15 janvier 2019

De la couleur dans un monde en noir et blanc, ou presque - Color in a black and white world, or almost

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) Ras le bol de rester enfermés, on a profité d'une remontée des températures à laquelle nous avons droit pour deux jours, et nous sommes sortis un peu. Il faisait doux par rapport aux jours précédents : -5°C seulement. Dans ma rue. Route provinciale (= nationale en France), économies budgéraires obligent = quasiment pas de sablage de l'asphalte) : Dans une rue d'une résidence privée voisine : pas d'économie de sable, on... [Lire la suite]